Обсуждение:Японский язык

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

можно ещё про ипонский изык что-нибудь добавить. или, например, про количество вариантов названия. Anm 19:33, 18 августа 2006 (UTC)

и ещё можно поставить английское название, созвучное с жопой. нечто вроде jopanease. надо только вторую часть слова придумать Anm 19:40, 18 августа 2006 (UTC)

Хорошо бы подчеркнуть фортообразность японского, т.е. общую постпозиционность. Можно заодно связать с языком Йоды. --grep 19:37, 19 августа 2006 (UTC)

Вообще идея здравая, но надо подумать над формулировкой. Попробую... --Dna2 07:42, 20 августа 2006 (UTC)
Не то чтобы фортообразность, но тоже, имхо, неплохо получилось. --Dna2 07:20, 22 августа 2006 (UTC)

И сюда пламенные борцы с Поливановым пробились :/[править]

Прошу кого-нибудь из админов откатить правку камрада 133.15.101.31 и заблокировать статью. —Dna2 14:38, 22 сентября 2006 (UTC)

А в чём дело-то? Nocannabis.png Edward Chernenkoo a 14:57, 22 сентября 2006 (UTC)
Японская фонетика радикально отличается от русской. Есть общепринятая и стандартная (по понятной причине чрезвычайно далёкая от фонетической) система записи японской речи кириллицей — система Поливанова. И есть странные люди, которые вопреки здравому смыслу пытаются заменять японские звуки русскими, не понимая, что это принципиально невозможно. Рекомендации Википедии — здесь, подробная история вопроса для самых любознательных — здесь. —Dna2 16:40, 22 сентября 2006 (UTC)
А с четвёртой стороны, «ромаджы» в духе руглишифицированного Хэпбёрна — это тоже по своему стёб. --grep 18:24, 22 сентября 2006 (UTC)
Да ладно, пусть тренируется. А про войну кириллизаций хорошо бы в статье упомянуть… --grep 15:01, 22 сентября 2006 (UTC)
Упомянуть, наверное, надо, но мне ничего топичного в голову не приходит. А для тренировок, в конце концов, песочница есть. —Dna2 16:40, 22 сентября 2006 (UTC)
Вообще-то транслитерация через Ж — давняя русская традиция. Вспомним тот же Париж. --grep 17:56, 22 сентября 2006 (UTC)