Абсурдоцитатник:Toki sona: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Редактирую}} {{АЦ}} Дао-поговорки и дзен-пословицы, составленные веб-монахами, просветлёнными токипоной с приблизительными аналогами на олбанском. == Житие-токипонае == * jan wile e ali la jan weka e ali (Жадина-потерятина) * jan li jo ala la jan li weka e ala (Есть гарантия от б...») |
|||
(не показано 13 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{АЦ}} | {{АЦ}} | ||
Дао-поговорки и дзен-пословицы, составленные веб-монахами, просветлёнными [[Toki pona|токипоной]] с приблизительными аналогами на олбанском. | ''Дао-поговорки и дзен-пословицы, составленные веб-монахами, просветлёнными [[Toki pona|токипоной]] с приблизительными аналогами на [[Олбанский язык|олбанском]].'' | ||
== | |||
* jan wile e ali la jan weka e ali (Жадина-потерятина) | == Приматология == | ||
* jan li jo ala la jan li weka e ala (Есть гарантия от | * jan wile e ali la jan weka e ali (Жадина-потерятина, ни на телятину пустить, ни на говядину) | ||
* jan li jo ala la jan li weka e ala (Есть гарантия от банкротства — изначальное нищебродство) | |||
* jan sama li lon poka (Мураш к мурашу, алкаш к алкашу) | * jan sama li lon poka (Мураш к мурашу, алкаш к алкашу) | ||
* moli li sama e jan (Свобода, равенство и братство в гробу лишь могут повстречаться) | * moli li sama e jan (Свобода, равенство и братство в гробу лишь могут повстречаться) | ||
* jan li awen la jan li kama jo (Тот, кому сто лет живётся, смерти всех врагов дождётся) | * jan li awen la jan li kama jo (Тот, кому сто лет живётся, смерти всех врагов дождётся) | ||
* kulupu ike li pana e pali ike (Расселся средь придурков, сам станешь | * kulupu ike li pana e pali ike (Расселся средь придурков, сам станешь [[Кот (вещество)|кошкой Муркой]]) | ||
* kulupu ike li ike e pali (Друзья плюются в потолок, сам станешь как они, дружок) | * kulupu ike li ike e pali (Друзья плюются в потолок, сам станешь как они, дружок) | ||
* jan nasa li toki e lon (Правду выслушать готов? Расспроси-ка | * jan nasa li toki e lon (Правду выслушать готов? Расспроси-ка дураков) | ||
* jan nasa li pilin la jan nasa li toki (Тайну рассказал | * jan nasa li pilin la jan nasa li toki (Тайну рассказал кретину — весть уже летит по миру) | ||
* tenpo ike la o sona e jan pona (Друг истинный и в местности суровой всегда поделится подошвою варёной) | * tenpo ike la o sona e jan pona (Друг истинный и в местности суровой всегда поделится подошвою варёной) | ||
* jan pona pi jan ali li jan pona pi jan ala (Кто дружит с каждой мухой во дворе, тот явно держит | * jan pona pi jan ali li jan pona pi jan ala (Кто дружит с каждой [[Муха|мухой]] во дворе, тот явно держит дихлофос в ведре) | ||
* mije pona li lon poka meli pona ( | * mije pona li lon poka meli pona (А у жирного леща и супруга хороша) | ||
* jan li pilin pona la jan li pilin ala e tenpo (Тот не глядит на циферблат с часами, кто вечно ходит радостный и пьяный) | * jan li pilin pona la jan li pilin ala e tenpo (Тот не глядит на циферблат с часами, кто вечно ходит радостный и пьяный) | ||
== Трудоголизм == | |||
* toki li lili. pali li suli (Молчи в кулачок, вкалывай за значок!) | |||
* pali pi pini pona li pona (Не попал в могилу, и на том спасибо) | |||
* sina pali la sina ken musi (На колхозе урожай — веселись и пропивай!) | |||
* kama ike la pini ike (Плохо началась [[неделя]] — всей неделе невезенья) | |||
* jan pali ike li jo e ilo ike (У плохого тракториста мастер трактора боится) | |||
* jan li sama pali jan (Коль авария на сутки — значит здесь был [[Вася Пупкин]]) | |||
* pali ala li pana e ike (Прибыли за ленью-матушкой непотребствия-ребятушки) | |||
* pali ala li ike e lawa (Что по лени сделать бы? Атрофировать мозги!) | |||
* pali pi jan ali li sama pali pi jan ala (Без труда не найти на субботник никого никогда) | |||
* pali pona li weka ala (Инвестируй хоть в дурдом, если к выгоде придём) | |||
* jan li sona la jan li pali pona (С вывеской «специалист» ты почти [[Капитализм|капиталист]]) | |||
== Лингвософия == | |||
[[Файл:Tokipona-princess.jpg|мини|справа|250px|Принцесса-токипонщица и дракон]] | |||
* sona li wawa (Информация есть масса тела на ускорение, всё остальное — антинаучное заблуждение) | |||
* toki lili li sama sona (Меньше скажешь — позже сядешь) | |||
* toki utala li pakala ala (Матом кашу не испортить) | |||
* tenpo ali la o kama sona (Всегда грызи гранит науки, пускай тебя страшатся внуки) | |||
* o kute mute, o toki lili (Глухой болтун — подстава для шпиона) | |||
* tenpo ike li pana e sona (Номинанты премии Дарвина — идеальные учителя естествознания) | |||
== Чересполосица == | |||
* ijo pana li sama ijo kama (Лекарство от неверия отыщешь ты в горах, на крик лавиною тебе ответ пошлёт Аллах) | |||
* kili li sama kasi ona ([[Арбуз]] на ёлке лучше не ищи, его уж до тебя скорей всего нашли) | |||
* ike lili li insa pona mute (Бочка дёгтя в ложке мёда — не для физики Ньютона) | |||
* kili pi jo ala li suwi (В пост предписан ананас, только денег нет у нас) | |||
* jan li lukin e ike la jan li kama jo e ike (Могут каменные яйца без присмотра вылупляться) | |||
== См. также == | |||
* [[Абсурдоцитатник:Так говорили викинги|Так говорили викинги]] | |||
* [[Абсурдоцитатник:Сборник пословиц и поговорок русского языка|Сборник пословиц и поговорок русского языка]] | |||
{{Логофейк|Absurdopedia-tok.png}} | {{Логофейк|Absurdopedia-tok.png}} |
Текущая версия от 10:10, 29 июня 2023
Вы читаете наиболее полное собрание известных высказываний. Другие страницы… Случайный сборник фраз |
Дао-поговорки и дзен-пословицы, составленные веб-монахами, просветлёнными токипоной с приблизительными аналогами на олбанском.
Приматология[править]
- jan wile e ali la jan weka e ali (Жадина-потерятина, ни на телятину пустить, ни на говядину)
- jan li jo ala la jan li weka e ala (Есть гарантия от банкротства — изначальное нищебродство)
- jan sama li lon poka (Мураш к мурашу, алкаш к алкашу)
- moli li sama e jan (Свобода, равенство и братство в гробу лишь могут повстречаться)
- jan li awen la jan li kama jo (Тот, кому сто лет живётся, смерти всех врагов дождётся)
- kulupu ike li pana e pali ike (Расселся средь придурков, сам станешь кошкой Муркой)
- kulupu ike li ike e pali (Друзья плюются в потолок, сам станешь как они, дружок)
- jan nasa li toki e lon (Правду выслушать готов? Расспроси-ка дураков)
- jan nasa li pilin la jan nasa li toki (Тайну рассказал кретину — весть уже летит по миру)
- tenpo ike la o sona e jan pona (Друг истинный и в местности суровой всегда поделится подошвою варёной)
- jan pona pi jan ali li jan pona pi jan ala (Кто дружит с каждой мухой во дворе, тот явно держит дихлофос в ведре)
- mije pona li lon poka meli pona (А у жирного леща и супруга хороша)
- jan li pilin pona la jan li pilin ala e tenpo (Тот не глядит на циферблат с часами, кто вечно ходит радостный и пьяный)
Трудоголизм[править]
- toki li lili. pali li suli (Молчи в кулачок, вкалывай за значок!)
- pali pi pini pona li pona (Не попал в могилу, и на том спасибо)
- sina pali la sina ken musi (На колхозе урожай — веселись и пропивай!)
- kama ike la pini ike (Плохо началась неделя — всей неделе невезенья)
- jan pali ike li jo e ilo ike (У плохого тракториста мастер трактора боится)
- jan li sama pali jan (Коль авария на сутки — значит здесь был Вася Пупкин)
- pali ala li pana e ike (Прибыли за ленью-матушкой непотребствия-ребятушки)
- pali ala li ike e lawa (Что по лени сделать бы? Атрофировать мозги!)
- pali pi jan ali li sama pali pi jan ala (Без труда не найти на субботник никого никогда)
- pali pona li weka ala (Инвестируй хоть в дурдом, если к выгоде придём)
- jan li sona la jan li pali pona (С вывеской «специалист» ты почти капиталист)
Лингвософия[править]
- sona li wawa (Информация есть масса тела на ускорение, всё остальное — антинаучное заблуждение)
- toki lili li sama sona (Меньше скажешь — позже сядешь)
- toki utala li pakala ala (Матом кашу не испортить)
- tenpo ali la o kama sona (Всегда грызи гранит науки, пускай тебя страшатся внуки)
- o kute mute, o toki lili (Глухой болтун — подстава для шпиона)
- tenpo ike li pana e sona (Номинанты премии Дарвина — идеальные учителя естествознания)
Чересполосица[править]
- ijo pana li sama ijo kama (Лекарство от неверия отыщешь ты в горах, на крик лавиною тебе ответ пошлёт Аллах)
- kili li sama kasi ona (Арбуз на ёлке лучше не ищи, его уж до тебя скорей всего нашли)
- ike lili li insa pona mute (Бочка дёгтя в ложке мёда — не для физики Ньютона)
- kili pi jo ala li suwi (В пост предписан ананас, только денег нет у нас)
- jan li lukin e ike la jan li kama jo e ike (Могут каменные яйца без присмотра вылупляться)
См. также[править]